TY - JOUR TI - Development of English-Punjabi Parallel Corpus for Idioms and Phrases using Automatic Text Alignment Technique AU - Jitin Chhabra AU - Dharam Veer Sharma JO - International Journal of Scientific Research in Computer Science, Engineering and Information Technology PB - Technoscience Academy DA - 2017/08/31 PY - 2017 DO - https://doi.org/10.32628/IJSRCSEIT UR - https://ijsrcseit.com/CSEIT1724175 VL - 2 IS - 4 SP - 673 EP - 677 AB - Machine Translation has gained a widespread attention in the area of Natural Language Processing due to the increasing Human-Computer interactions in the recent past. Machine Translation provides assistance in the communication among different cultural languages using its rule based and statistical methods of linguistic computations. The Machine Translation systems made so far faces some hurdles in the understanding and processing of multi word fixed expressions like Idioms and Phrases. In order to provide the better efficiency in the translation process of Idioms and Phrases, we proposed the development of Parallel Corpus using Automatic Alignment Technique. We implemented the Alignment Technique on the Idioms and Phrases of English and Punjabi Scripts. We have used the Adjectives from the Tokenized Words of expressions as an element of context identifier and a bilingual English-Punjabi dictionary for the translation process. We have performed the Alignment Experiment and found the mappings for the development of parallel corpus. The resulted set of mappings has been matched with the original equivalents and the wrong sets of mappings are filtered out. The results also pointed out the problems of context identification and ambiguity of words which give rise to the wrong set of mappings.